No exact translation found for جولة مرجعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic جولة مرجعية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • It is envisaged that two funding rounds will take place in March and November 2001, and that two programme areas will be considered at each round (ibid., para.
    ويتوخى تنظيم اثنتين من جولات التمويل في آذار/مارس و تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وأن يتم النظر في مجالين برنامجيين في كل جولة (المرجع نفسه، الفقرة 43).
  • This point of departure and reference for the second round should catalyse yet never circumscribe the forthcoming exchanges between Member States.
    وينبغي لنقطة بداية الجولة الثانية ونقطتها المرجعية هذه أن تشكل حافزا للمداولات القادمة بين الدول الأعضاء، لا أن تضيّقها.
  • Meant to catalyse, not circumscribe, this overview shall serve as a point of departure and reference for the second round, which will consist of the following exchanges as defined in the overview itself:
    والغرض من هذا الاستعراض العام هو التحفيز، لا التضييق، وسيستخدم بالتالي كنقطة بداية ونقطة مرجعية للجولة الثانية التي ستتكون من جلسات المداولات التالية كما حددها الاستعراض نفسه:
  • Some of the major issues resolved included deciding that 2005 would be the reference year for this round (2003-2006) and that its scope should be at the full gross domestic product (GDP) level.
    وشمل بعض القضايا الكبرى التي حُسمت قرارا بجعل سنة 2005 السنة المرجعية لهذه الجولة (2003-2006) وأن يكون نطاقها على مستوى الناتج المحلي الإجمالي الكامل.
  • She supported the Special Committee's recommendation that the international media increase their reporting on the tragic situation of Palestinians and Arabs living in the occupied Syrian Golan (ibid., para.
    وقالت إنها تدعم توصية اللجنة الخاصة بأن تزيد وسائط الإعلام الدولية التقارير التي ترسلها عن الحالة المأسوية للفلسطينيين والعرب الذين يعيشون في الجولان السوري المحتل (المرجع نفسه، الفقرة 105).
  • The purpose of the checklist was not to introduce another reporting round but to provide a means by which the Committee could remind States of the need to ensure the implementation of the sanctions measures against new names added to the List.
    لم يكن الغرض من القائمة المرجعية بدء جولة إبلاغ أخرى بل إتاحة وسيلة يمكن للجنة بواسطتها تذكير الدول بضرورة كفالة تنفيذ التدابير المفروضة ضد الأسماء الجديدة المضافة إلى القائمة.
  • More than 100 individuals and institutions worldwide benefited from assistance, including quality assurance support, guidelines and best practice manuals, training workshops and study tours, reference samples, drug and precursor field identification kits, and scientific expertise in areas related to drug analysis.
    واستفاد أكثر من 100 من الأفراد والمؤسسات في شتى أرجاء العالم من المساعدة، التي شملت دعما لضمان النوعية، ومبادئ توجيهية، وأدلة للممارسات الفضلى، وحلقات عمل تدريبية، وجولات دراسية، وعينات مرجعية، وعُدَدًا للاستبانة الميدانية للمخدرات والسلائف، وخبرات علمية في مجالات تتصل بتحليل العقاقير.
  • • Following the announcement of the annexation decision, the Israeli Minister of the Interior issued orders for the Border Guard and the police to take over the maintenance of public order from the army. However, all the pre-annexation directives concerning detention, permits and visas remained in force. The Minister of Justice also ordered the establishment of two conciliation courts, the first being in the Syrian Arab village of Mas'ada and the second at the settlement of Katzrin in the central Golan. These two courts were endowed with legislative powers in the Golan.
    - بعد صدور قرار الضم أصدر وزير الداخلية الإسرائيلي أوامره بحلول قوات حرس الحدود والشرطة محل الجيش في (الإشراف على النظام العام) وباستمرار مفعول جميع التعليمات التي سبقت قرار الضم والتي تتعلق بالاحتفال والتراخيص والتأشيرات، كما أصدر وزير العدل أمرا بقضي بإنهاء محكمتي صلح، الأولى في قرية مسعدة العربية السورية، والثانية في مستوطنة كاتسرين في وسط الجولان تتمتعان بصلاحيات التشريع في الجولان، وأوعز أيضا بتوسيع صلاحيات المحكمة اللوائية في الناصرة، لتنظر في قضايا الجولان، ولتكون المرجع في قضايا الاستئناف على الأحكام الصادرة عن محكمتي الصلح.
  • (f) Took note of the concern that 2011, as the proposed benchmark year for the next round, might present difficulties in several countries since the year overlapped with conducting population censuses, and therefore requested that the International Comparison Programme organizers consider a suitable strategy to deal with the matter;
    (و) أحاطت علماً بالقلق إزاء احتمال أن يكتنف اختيار عام 2011، كسنة مرجعية مقترحة للجولة المقبلة، عوائق في عدة بلدان، لأن السنة تتداخل مع إجراء التعدادات السكانية، ومن ثم طلبت إلى منظمي برنامج المقارنات الدولية النظر في استراتيجية مناسبة لمعالجة المسألة؛